14 Aralık 2019 Cumartesi

NOVEMBER/Christmas Idioms - Collaborative table

Each school chooses 1 Christmas idiom and writes it on the collaborative table
- please read all the idioms and try to choose a different one.

TeacherSchool / CountryChristmas Idiom
Vanda
Nunes
Agrupamento de Escolas de Silves
Portugal
Be there with bells on
Valentyna
Gatalska
Troyeshchyna gymnasium, KyivUkraine
All roads lead home at Christmas
SİBEL KÜÇÜKAKSOY
Şehit Astsubay Cemil Erkek Secondary School
to light up like a christmas tree
Hasan AKPULAT
Uskudar Anatolian Islamic High School
the more the merrier
Demet KOÇOĞLU
Mehmet Azman Çavuş Secondary School, Turkey
All my Christmases have come together
Kirsten Barrett
St. Maria Goretti, Glasgow, Scotland
Snowed under
Alina Labanauskaite
Aukuras Basic School

White Christmas

Meaning: Christmas with the snow
Mehmana Heydarova 
Lankaran school N°7, Azerbaijan 
Like turkeys voting for Christmas
Nida TÜRKELAY
ERCAN AKIN SCIENCE HIGH SCHOOL
Meet Me Under the Mistletoe
Pınar MONTÖR G.h.v İnal Aydınoğlu Secondary School Never look a gift horse in the mouth
Ana Clara GrecuLiceul tehnologic Carol I, Valea DoftaneiTo be off someons Christmas card list
Turgut AydınKoçarlı Anatolian High School-Turkey
Don’t look a gift horse in the mouth

This idiom means: don’t be ungrateful when you receive a gift, even if you don’t like it. So, next time you’ll receive your umpteenth scarf or useless gadget on Christmas day, smile, say thank you and don’t look a gift horse in the mouth.
○ I know the car’s not in great condition, but you shouldn’t look a gift horse in the mouth.
Martina FerrarioIIS Luigi Castiglioni - Limbiate (MB) - Italy'Secret Santa' - This idiom is typical at Christmas and describes when members of a group are assigned a person to give a Christmas present. Example - We are doing secret Santa at school and I must absolutely go shopping this afternoon to buy some tiny presents for my schoolmates.
Veronica KeohaneLiceo Enrico Medi, Senigallia, ItalyDon't get your tinsel in a tangle
Marcela CudrákováZS Martinska, Slovakia
Don´t be a Scrooge!
White Christmas
Tetiana ShypkoSchool "Intelect", Bilmak, UkraineChristmas comes but once a year
Roberta Di GiulianoISC SAN SALVO 2 - ItalyChristmas with yours parents, Easter with whomever you want
Ali CoşkunHNTİ-Adana-Turkeybring christmas good luck
Euriell BienvenuCollèges Kerpape et Parc Ar C'Hoat-FRANCE

To trim the tree

Meaning: to decorate the Christmas tree with ribbons, lights, ornaments etc.
Example: My family usually trims the Christmas tree with red and green lights and wooden ornaments.
Ayşe AKTAŞTOKİ ŞEHİT SÜLEYMAN YILMAZ ANAtolıan High  SCHOOL

Where does Bah, humbug come from?

 
The origin of the word humbug is unknown, though it is clear that it emerged in mid-18th century England. The first known use of humbug in print was in 1751 in The Student, or the Oxford and Cambridge Monthly Miscellany, which calls the term “a word very much in vogue with the people of taste and fashion.” The Universal Jester: Or, a Pocket Companion for the Wits by Ferdinando Killigrew is another early example (1754): “merry conceits, facetious drolleries, &c., clenchers, closers, closures, bon-mots and humbugs.” In the original sense from both these early sources, a humbug was a “trick” or a “hoax.”
Humbug’s sense of “deceit” associated it with “nonsense” and “bother” by the early 19th century, when Dickens was writing. With the publication of his A Christmas Carol in 1843, the most popular phrase including the word humbug became the exclamation Bah! Humbug!, the catchphrase of the miserly main character Ebenezer Scrooge. Scrooge’s bah is an exclamation of contempt or annoyance. Since then, bah humbug has come to invoke Scrooge’s (initial) grouchy attitude toward Christmas in other contexts.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder